YE CHANG NEWS
当前位置:成都KTV招聘网 > 成都热点资讯 > 成都学习/知识 >  【译文】子路问道“怎么样才可以叫做‘士’了呢?”孔子说“互相

【译文】子路问道“怎么样才可以叫做‘士’了呢?”孔子说“互相

2022-08-23 18:31:45 发布 浏览 500 次

【译文】子路问道:“怎么样才可以叫做‘士’了呢?”孔子说:“互相批评,和睦相处,就可以叫做‘士’了。朋友之间,互相批评;兄弟之间,和睦相处。”

切切偲偲:互相批评,共同促进;偲,音sī。

怡怡:和顺貌。

 子曰:“善人教民七年,亦可以即戎矣。”

【译文】孔子说:“善人教导人民七八年,也能够叫他们作战了。”

七年:约数,好几年。

即戎:即,就,往;戎,兵戎。

 子曰:“以不教民战,是谓弃之。”

【译文】孔子说:“用未经训练的人民去作战,这等于糟踏生命。”

不教民:即“不教之民”。

宪问篇第十四

宪问耻。子曰:“邦有道,穀;邦无道,穀,耻也。”

“克、伐、怨、欲不行焉,可以为仁矣?”子曰:“可以为难矣,仁则吾不知也。”

【译文】原宪问何为耻辱。孔子说:“国家政治清明,就做官拿薪水;国家政治黑暗,还做官拿薪水,这就是耻辱。”

原宪又说:“好胜、自夸、怨恨和贪心都不曾表现过,这可以算具有仁德了吗?”孔子说:“可以算是难能可贵了,有没有仁德,我可不知道。”

您可能感兴趣

首页
发布
会员