彼其物:相对于我的外物。
上为皇:“皇”即天,上如广成子那样符合天道之人。下为王:下为君王。这里指得到无为之道的人,上可与自然同道,下可为人君。
上见光:好的显露出光彩。下为土:不好的归为尘土。这里指失去无为之道的有为之人,好点的可以得到点荣宠,不好的只能默默死去。
百昌:万物昌盛。这里指今世之人,丧失了无为之道,就算昌盛繁茂,都是生长于土,又复归于土,完成其生命的周期而已。因此广成子将离开有为之世,遨游于无为的境界之中。
参:并列。“参光”指同光。
常:恒常,长久。
当我:与我同行的。缗(hūn):糊涂,不在意。
远我:远离我的。昏:糊涂,不在意。这里指万物往来均有自然规律,不会因个人的主观愿望而背弃停留。
独存:独自存在。世人都以千二百岁为长久,以为已得天道。不知顺应自然,随之变化才是恒久不灭,无穷无极的。
【译文】 黄帝做了十九年天子,诏令通行于天下,听说广成子居住在空同山上,特意前往拜见,请教他:“我听说先生已经通晓了至道,所以冒昧地向您请教至道的精髓。我想获取天地的灵气,用来帮助五谷生长,用来养育百姓。我又希望能驾驭阴阳之气的变化,以让众多生灵能够完成生长,我应该怎么做呢?”广成子回答:“你所想问的,是万物的根本;你所想驾驭的,是万物被破损后的残留。自从你治理天下,天上的云气还没有完全汇集就下起了雨,草木还没有枯黄就凋零飘落,太阳和月亮的光芒也逐渐昏暗下来。聪明机变之人的心是狭隘的,又如何能够谈论至道呢!”黄帝听了这一席话便退了回来,不理天下的事务,筑起独居的静室,铺上洁白的茅草席,谢绝交往,独自居住了几个月,再次前去求教。
广成子头向着南方躺卧着,黄帝于是顺着下方,用膝盖行走到他跟前,拜了两拜后问道:“听说先生您已经通晓了至道,我冒昧地向您请教,如何修养自身才能够活得长久?”广成子急速翻身而起,说:“问得好啊!来,我告诉你至道。至道的精华幽深玄远;至道的至极沉静晦暗。什么也不看,什么也不听,保有精神,保持宁静,形体自然符合常道,不会偏斜。一定要保持静默和空明,不要使形体疲累劳苦,不要让精神动荡恍惚,这样就可以长生了。 眼睛什么都看不见,耳朵什么都听不到,内心什么都不知晓,这样你的精神就能守护你的形体,形体也就得以长生了。顺应内心感受,保持自我,封闭外在感知,不受外物影响,智巧太多定然招致败亡。我协同你达到最光明的境地,直达那阳气的本原。我协同你进入到幽深邈远的大门,直达那阴气的本原。天和地都各有主宰,阴和阳都各有府藏,慎重地守护你的身体,万物将会自然地生长壮大。我持守着混一的天地之道,静处于阴阳的和谐之中,所以我修养自身已经一千二百年了,我的形体还没有如常人一样衰老。”
黄帝再拜稽首说道:“广成子是与天道相合了吧!”广成子说道:“来,我告诉你。宇宙间的事物没有穷尽,可是人们却认为会有个尽头;宇宙间的事物是无法探测的,可是人们却认为会有个极限。得到我所说的无为之道的人,上可以与自然同道, 下可以成为人君;失去无为之道的有为之人,好点的可以显露出光彩,得到荣宠,不好的只能默默死去,归为尘土。今时之人,丧失了无为之道,就算万物昌盛繁茂,也都是生长于土,又复归于土,(完成其生命的周期而已。)所以我将离你们而去,进入那无穷之境的大门,从而遨游于没有极限的域野。我与日月同光,我与天地常存。与我同行的,我不会在意!远离我的,我也不会在意!人们都会死去,而我将独自存在!”
云将东游11过扶摇之枝而适遭鸿蒙12鸿蒙方将拊脾雀跃而游12云将见之,倘然止12贽然立12曰:“叟何人邪124?叟何为此?”鸿蒙拊脾雀跃不辍12对云将曰:“游!”云将曰:“朕愿有问也12”鸿蒙仰而视云将曰:“吁127!”云将曰:“天气不和,地气郁结,六气不调,四时不节12今我愿合六气之精以育群生,为之奈何?”鸿蒙拊脾雀跃掉头曰:“吾弗知!吾弗知!”云将不得问。
又三年,东游,过有宋之野而适遭鸿蒙12云将大喜,行趋而进曰:“天忘朕邪130?天忘朕邪?”再拜稽首,愿闻于鸿蒙。鸿蒙曰:“浮游,不知所求;猖狂13不知所往。游者鞅掌13以观无妄13朕又何知!”云将曰:“朕也自以为猖狂,而民随予所往;朕也不得已于民13今则民之放也13愿闻一言。”
鸿蒙曰:“乱天之经13逆物之情13玄天弗成138;解兽之群而鸟皆夜鸣139;灾及草木,祸及止虫14意,治人之过也!”云将曰:“然则吾奈何?”鸿蒙曰:“意,毒哉141!仙仙乎归矣14”云将曰:“吾遇天难,愿闻一言。”